Posts Tagged ‘Instituto Cervantes’

Benengeli 2021: Impulso a la literatura española e hispanoamericana

miércoles, junio 23rd, 2021

Escritores como Antonio Muñoz Molina, Andrés Neuman, Víctor del Árbol, Karina Sáinz Borgo, Lorenzo Silva, Guadalupe Nettel, Andrea Abreu, Karla Suárez, Fernando Iwasaki o Martín Casariego, entre otros, estarán presentes en el Benengeli 2021.

Madrid, 23 jun (EFE).- Una treintena de escritores participan la próxima semana en Benengeli 2021, la Semana internacional de las letras en español, la primera edición de un gran encuentro virtual organizado por el Instituto Cervantes para impulsar la literatura española e hispanoamericana en los países de lengua inglesa.

Los encuentros se desarrollarán entre los próximos 28 al 30 de junio y congregará a autores de una decena de países hispanohablantes (Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, España, México, Perú y Venezuela), además de otros procedentes de tres países de habla inglesa ubicados en tres continentes diferentes: Estados Unidos, el Reino Unido y Filipinas.

Participarán más de una treintena de escritores, como Antonio Muñoz Molina, Andrés Neuman, Víctor del Árbol, Karina Sáinz Borgo, Lorenzo Silva, Guadalupe Nettel, Andrea Abreu, Karla Suárez, Fernando Iwasaki o Martín Casariego, entre otros.

Además, traductores, libreros, periodistas y agentes literarios tomarán parte en esta cita que divulgará lo mejor de la literatura actual en español, ha informado el Instituto Cervantes en un comunicado.

Los encuentros, que incluyen entrevistas, mesas redondas y charlas cortas, serán accesibles por los canales de YouTube de los Institutos Cervantes de Nueva York, Mánchester y Manila y también tendrán una versión en podcasts esos tres días (desde las 14 h de Madrid) en Escucha el canal Casa Cervantes.

La Semana internacional de las letras en español 2021 toma el nombre de Cide Hamete Benengeli, el personaje ficticio que aparece en el Quijote como un supuesto historiador arábigo que cuenta la historia de un caballero cristiano.

La cita literaria del Instituto Cervantes abarca un amplio arco generacional: el más veterano es el escritor José Balza, nacido en Venezuela en 1939, autor de obras fundamentales de la lengua española como Percusión y Setecientas palmeras plantadas en el mismo lugar. La más joven es Andrea Abreu, nacida en Canarias en 1995 y cuya primera novela, “Panza de burro”, ha sido un gran fenómeno editorial y literario en 2020.

El Instituto Cervantes dice que ya son casi 600 millones de hispanohablantes en el mundo

lunes, marzo 15th, 2021

Según las cifras que publicará próximamente el Anuario del español 2021, en la actualidad hay más de 493 millones de hablantes nativos en español, lo que la convierte en la segunda lengua del mundo solo por detrás del chino mandarín, y se elevan a 600 millones los usuarios potenciales, solo superados por el inglés.

Madrid, 15 mar (EFE).- Los hablantes nativos del español ascienden ya en el mundo a 493 millones, mientras que se acercan a los 600 millones los usuarios potenciales del idioma, aseguró este lunes el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, en el “Foro Latinoamericano de Universidades”.

Un foro organizado por la Universidad Internacional de La Rioja (UNIR) en el que universidades de España y de Latinoamérica analizan los desafíos del siglo XXI, como la movilidad, la internacionalización, la gestión del talento humano, su labor investigadora y docente y su gestión eficaz y eficiente.

El director del Cervantes intervino en la primera jornada del foro para hablar sobre “El español como elemento vehicular en el mundo académico” en un encuentro en el que conversó con el presidente de la UNIR, el español Rafael Puyol, y la expresidenta de Ecuador y presidenta de la Fundación UNIR Cofuturo, Rosalía Artega.

García Montero, que recordó que el Instituto Cervantes cumple este año su 30 aniversario, indicó que según las cifras que publicará próximamente el Anuario del español 2021, en la actualidad hay más de 493 millones de hablantes nativos en español, lo que la convierte en la segunda lengua del mundo solo por detrás del chino mandarín, y se elevan a 600 millones los usuarios potenciales, solo superados por el inglés.

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero y el presidente de UNIR, Rafael Puyol. Foto: EFE

Una de las tareas prioritarias del Cervantes es la apuesta por el español como lengua de ciencia y tecnología, dijo Garcia Montero, que recalcó que no se puede centrar el prestigio del español en su expansión demográfica, ya que a partir de 2050 empezará a ceder en términos porcentuales y que por eso hay que buscarlo en su desarrollo cientifico, tecnológico, cultural y literario.

Por ello, el director del Cervantes destacó la importancia de llegar a convenios universitarios sobre investigación en ciencia y tecnología en español para hacer del idioma una lengua de prestigio, que considera una de las tareas prioritarias de la institución.

Y para convertir el español en una lengua de prestigio, la presencia en Estados Unidos es muy importante, dijo García Montero, que recordó su preocupación por la política emprendida por la administración de Donald Trump y su iniciativa de “solo inglés” que supuso la supresión de la página en español de la Casa Blanca que, ahora por fortuna, manifestó, se ha vuelto a poner en marcha.

El director del Cervantes destacó su interés por reforzar la presencia del español en Estados Unidos porque es el segundo país del mundo en hablantes de español nativo, tras México, y apostó por el bilingüismo.

No hay que competir contra el inglés sino incentivar las investigaciones científicas y tecnológicas en español y todo lo que sea avanzar en colaboración con las universidades latinoamericanas, de tal forma que pueda haber publicaciones científicas bilingües en las que las investigaciones salgan al mismo tiempo en ambas lenguas, afirmó.

Otra de las prioridades de actuación del Cervantes, aseguró García Montero, es aumentar la presencia en el África subsahariana, debido a la explosión demográfica en los países de la zona y declaró que, además de la apertura de un centro en Dakar y una extensión en Costa de Marfil, tienen previsto la puesta en marcha de un Observatorio del Español.

Insistió también en el carácter panhispánico de la institución: “Nadie puede considerarse el dueño del idioma”, subrayó García Montero, que resaltó el trabajo que se realiza conjuntamente con la Real Academia y la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale) en el respeto a la independencia de las diferentes variedades del español al mismo tiempo que se cuida su unidad.

Sobre sus deseos para el futuro de la institución, confía en que la sociedad española y del resto de países latinoamericanos tomen conciencia de lo importante que es la lengua, la educación y la cultura para el desarrollo de la economía.

Los encuentros del “Foro Latinoamericano de Universidades: II Jornadas de Dirección y Gestión de instituciones de educación superior” proseguirán los días 16,18, 23 y 25 de marzo, transmitidos en línea desde España, Ecuador, Perú, México y Colombia.

El Instituto Cervantes ofrece carnés gratuitos para acceder a sus bibliotecas durante la cuarentena

lunes, marzo 30th, 2020

Los socios tendrán acceso gratuito a todos los servicios que ofrecen las bibliotecas presenciales, incluida la Biblioteca Electrónica, que cuenta con más de 14 mil libros electrónicos, 400 audiolibros, diccionarios y publicaciones periódicas.

Según datos del propio centro, a pesar de su cese de actividad presencial, en las últimas semanas las altas de usuarios en su Biblioteca Electrónica han registrado un aumento del 158 por ciento, y las descargas, un 44 por ciento.

Madrid, 30 de marzo (EFE).- Ante el auge del servicio de las bibliotecas por la pandemia del coronavirus, el Instituto Cervantes ofrece carnés gratuitos de socio para acceder durante un año a las de sus 60 centros, repartidos por todo el mundo, para lo que hay que registrarse hasta el 23 de abril, Día Internacional del Libro.

Los socios tendrán acceso gratuito a la totalidad de los servicios que ofrecen las bibliotecas presenciales, incluida la Biblioteca Electrónica, que cuenta con más de 14 mil libros electrónicos, 400 audiolibros y multitud de recursos digitales, entre los que se cuentan diccionarios o publicaciones periódicas.

Los bibliotecarios, muchos de ellos mediante el teletrabajo, continúan a disposición de los lectores, dando respuesta a sus consultas y facilitándoles los recursos oportunos, e informando asimismo sobre materiales didácticos a alumnos y profesores de español, informa este viernes el Cervantes en una nota.

Según datos del propio centro, y a pesar de su cese de actividad presencial, en las últimas semanas las altas de usuarios en su Biblioteca Electrónica han registrado un aumento del 158 por ciento, y las descargas de contenidos, de un 44 por ciento.

Además, desde el 1 de abril se harán lecturas de los poemas de Joan Margarit, último premio Cervantes, en el Club Virtual de Lectura Mundial del centro, así como otras actividades con materiales del universo creativo de dicho autor, quien mantendrá una charla virtual con los lectores el día 29.

El Instituto Cervantes trabaja también en la recopilación de un listado de audiolibros que planea ofrecer a colectivos de personas con discapacidad, centros de mayores e ingresados en hospitales para hacerles más llevadero el confinamiento.

Hasta el 80% de bibliotecas y aulas del Instituto Cervantes cancelan actividades por el coronavirus

jueves, marzo 19th, 2020

Muchas de las bibliotecas del Instituto Cervantes se vieron afectadas por el cese de la actividad presencial y aunque la lectura en sus salas no está disponible, la mayor parte de ellas siguen efectuando préstamos de libros, en persona o por internet, explicó la institución.

Madrid, 19 de marzo (EFE).- Alrededor del 80 por ciento de los centros y aulas del Instituto Cervantes en el mundo ha tenido que cancelar sus clases presenciales de español y sus actividades culturales ante la pandemia del coronavirus, ha informado esta semana la institución, que ha reforzado la enseñanza a distancia por internet.

Por el momento hay una quincena de sedes en las que no ha cambiado la situación: son los centros de Albuquerque, Belo Horizonte, Calgary, Curitiba, Dakar, Hanói, Kuala Lumpur, Porto Alegre, Recife, Río de Janeiro, Salvador, Sao Paulo, Sídney y Yakarta.

El Instituto Cervantes va adoptando las decisiones sobre cada centro en función de las medidas impuestas por las autoridades del país correspondiente para luchar contra la propagación del COVID-19, ha explicado la institución, que recuerda que la información sobre la situación en los centros puede consultarse en su página web, que se actualiza a diario.

Ante la reducción o eliminación temporal de clases presenciales en los centros de los cinco continentes, el Instituto Cervantes ha potenciado la enseñanza digital del español, una apuesta que, recuerda, la institución ha emprendido “con fuerza” en los últimos años.

Además, diversos centros están estudiando o implementando alternativas no presenciales para el ámbito formativo, basadas en el Aula Virtual de Español (AVE).

Así, Dublín ha previsto que los cursos de español de corta duración se finalicen en línea, aunque los de mayor duración y los infantiles quedan aplazados. También en Budapest los cursos de adultos vigentes se finalizarán con el aula virtual, algo que estudian hacer los de Chicago y Fráncfort.

En algunos centros se mantiene la actividad docente, pero no la cultural, como en Manila o Tokio. El centro de Estocolmo también ha suspendido la actividad cultural, pero la académica sigue activa y adaptada a preferencias de grupos y profesores. Belgrado no ofrece clases presenciales pero sí diversos actos culturales, siempre que los asistentes no superen el aforo máximo permitido de 50 personas.

Muchas de las bibliotecas del Instituto Cervantes también se ven afectadas por el cierre de la actividad presencial y aunque la lectura en sus salas no está disponible, la mayor parte de ellas siguen efectuando préstamos de libros, bien a los socios que lo solicitan en persona o bien por internet en su Biblioteca Electrónica, ha explicado la institución.

La UNAM y el Instituto Cervantes presentan “Canoa”, la plataforma para internacionalizar al español

viernes, marzo 29th, 2019

El proyecto se bautizó como “Canoa”, al ser ésta la primera palabra de los pueblos originarios de América que fue adoptada por la lengua española, que no tenía su propio nombre para denominar tan desconocido medio de navegación sobre el agua sirviéndose de un tronco.

Córdoba (Argentina), 29 de marzo (EFE).- El Instituto Cervantes presentó este viernes “Canoa”, una plataforma panhispánica para internacionalizar la cultura en español, que se puso en marcha con la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), el Instituto Caro y Cuervo (Colombia) y el Centro Cultural Inca Garcilaso (Perú).

“Canoa” se constituyó hoy durante el Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebra en Córdoba (Argentina) tras la firma de un acuerdo por parte del director del Instituto Cervantes, Luis García Montero; el embajador de Perú en Argentina, Peter Camino; la directora del Instituto Caro y Cuervo, Carmen Millán, y el coordinador de Humanidades de la UNAM, Alberto Vital.

El proyecto se bautizó como “Canoa”, al ser ésta la primera palabra de la América de sus pueblos originarios que fue adoptada por la lengua española, que no tenía su propio nombre para denominar tan desconocido medio de navegación sobre el agua sirviéndose de un tronco.

El director de Relaciones Internacionales del Cervantes, Rafael Soriano, dijo que el objetivo de la red es que los países integrantes del “polo” panhispánico “remen” juntos con un mismo objetivo, aunque cada país podrá divulgar sus propias expresiones nacionales.

La Real Academia de la Lengua (RAE) presentó también este viernes el glosario de términos gramaticales y la colaboración iniciada con Telefónica para construir un proyecto lingüístico que garantice la unidad de “la lengua de las máquinas” en los países hispanohablantes.

En la presentación del Glosario de Términos Gramaticales, el académico de la RAE Ignacio Bosque destacó que “la gramática es la arquitectura del pensamiento” y explicó que la obra es un “pequeño diccionario de gramática” dirigido fundamentalmente a los profesores de Enseñanza Media de todos los países hispanohablantes, pero también a los alumnos universitarios de los primeros cursos, a traductores y periodistas, entre otros.

La obra tendrá unos 500 términos gramaticales definidos, analizados y ejemplificados, además de una serie de tablas, cuadros y esquemas que permitan visualizar la relación de cada término con otros análogos.

También fue presentado hoy el proyecto de la Academia Argentina de Letras el “Diccionario del habla de los argentinos”, en el que se pueden encontrar tanto las palabras tradicionales del lenguaje oral y escrito de los argentinos, como aquellos términos cuyo carácter de argentinismo suele pasar inadvertido a causa de la familiaridad de su empleo.

El intento de dominar el español desde España sería ridículo, dice el director del Instituto Cervantes

miércoles, marzo 27th, 2019

“El futuro del idioma español es inseparable del futuro americano”, destacó Luis García Montero, director del Instituto Cervantes. 

Córdoba (Argentina), 27 de marzo (EFE).- Cualquier intento de dominar y marcar las directrices del idioma español desde España sería “más que nada ridículo”, aseguró este martes el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, en la presentación del VIII Congreso de la Lengua que se inaugura mañana en la ciudad de Córdoba.

Citando a Jorge Luis Borges, el director del Cervantes ha insistido en rueda de prensa en que hay que echar fuera cualquier voluntad de dominar el español y evitar la fragmentación de un patrimonio tan rico como es esta lengua que hablan 570 millones de personas.

“Las cosas están muy claras y cualquier melancolía de tiempos pasados es una torpeza por parte de quienes añoran el imperialismo español del siglo XVI, como hacerle el juego al mundo anglosajón al perder una cultura compartida para hacer frente a los bárbaros extranjeros”, ha subrayado García Montero entre aplausos de los asistentes a la rueda de prensa.

“El futuro del idioma español es inseparable del futuro americano”, ha destacado el director del Cervantes.

También el presidente de la Academia Argentina de las Letras, José Luis Moure, cómo las 23 academias del español que integran la ASALE están en acuerdo permanente y que todas las decisiones se toman con consultas entre todas y sin ninguna indicación por parte de la Academia de la Lengua Española.

“Hay un proceso creciente de las instituciones españolas de aceptación del hecho e que hoy el español está en América, por lo menos el 92 por ciento de sus hablantes”, he recalcado Moure, que ha instado a las autoridades españolas a que esta situación de igualdad se mantenga.

Y también ha abogado por “no insistir en encontrar algo que no existe, buscar razones de conflicto”.

El lenguaje inclusivo es otro de los temas que se abordará en el Congreso, sobre el que García Montero ha dicho que se está consiguiendo y que el machismo “va a quedar arrinconado”.

Y el director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, ha insistido en que los académicos son muy favorables a la visibilidad del feminismo en el lenguaje y que este se incremente.

“Otra cosa es cambiar las reglas del juego porque la RAE no es dueña del lenguaje”, ha recalcado el director de la Academia de la Lengua de España que ha dicho que las variantes de uso se irán incorporando de acuerdo con todas las demás instituciones de la lengua.

En el acto se han presentado dos sellos conmemorativos del congreso de la Lengua que se inaugura mañana: uno presidido por una “ñ” que demuestra que el español no se “rinde” ante internet y que reproduce tres libros: “El aleph” de Borges, la Gramática de la Lengua castellana y el Don Quijote de Cervantes.

El segundo de los sellos es una imagen del escritor Jorge Luis Borges en una pose cruzando las manos sobre el bastón y que conmemora también los 120 años de su nacimiento.

García Montero: “Es importante que la sociedad estadounidense sepa que el español no es lenguaje de pobres”

sábado, febrero 2nd, 2019

El nuevo director del Instituto Cervantes, el poeta Luis García Montero, opina sobre las candidaturas de las películas que están en español a los Premios Oscar.

Ciudad de México, 2 de febrero (SinEmbargo/EuropaPress).- El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha celebrado las candidaturas a los Premios Oscar logradas por Madre y, en especial, por la cinta de Alfonso Cuarón, Roma -que por primera vez llevará a una película en español a estar entre las cinco finalistas a mejor largometraje-, recordando que es “importante que la sociedad americana sepa que el español no es lenguaje de pobres”.

“Es importante que sepan que el español es una lengua de cultura en la que hay un arte igual que en el idioma inglés. Esta noticia está muy bien para que se conozca la cultura en español, gracias al prestigio de altísima calidad que tiene la repercusión de los Oscar”, ha apuntado en declaraciones a Europa Press el director del Instituto Cervantes.

García Montero ha hecho un inciso en la”acogida notable” que está teniendo la película de Cuarón, más allá de su ‘logro’ en la categoría más importante, recordando que la industria cinematográfica es “fundamental para la difusión de la lengua española”.

También ha aludido a la reciente polémica con los subtítulos de Roma en español de España, defendiendo que el idioma español “no tiene centros y está lleno de matices”.

[youtube wM_TFwLRQAY]

“Tenemos muy claro que nadie puede ser el centro de un idioma abierto, los dueños del español son sus hablantes y a lo largo del tiempo se conserva con una unidad muy notable, muy por encima de la realizacion del inglés en distintos lugares del mundo”, ha concluido.

Se estrena documental “El laberinto de Octavio Paz”

sábado, abril 22nd, 2017

Se estrena en México documental realizado por el Instituto Cervantes sobre la vida y obra de Octavio Paz. La película estará próximamente en el Festival de Cine de Málaga y Río de Janeiro, así como en la Filmoteca de la UNAM y Canal 22.

Ciudad de México, 22 de abril (SinEmbargo).- Como parte de las actividades del Festival del Centro Histórico 2017, el día de ayer se estrenó en México El laberinto de Octavio Paz, documental realizado por el Instituto Cervantes que recorre la trayectoria del poeta y ensayista mexicano, miembro de El Colegio Nacional.

Estrenado en octubre pasado en el Instituto Cervantes, en Madrid, el documental resume en 85 minutos la vida y obra de Octavio Paz e incluye el testimonio de 25 expertos como Hugo Hiriart, Alberto Ruy Sánchez, Juan Villoro, Jorge Edwards, Mario Vargas Llosa, Eduardo Lizalde, Hans Meinke, entre otros.

La proyección de El laberinto de Octavio Paz, llevada a cabo en el Aula Mayor de El Colegio Nacional, contó con la participación de José María Martínez, responsable del guión y director del documental, Adela Iriarte, responsable del montaje y la realización  y Sergio Vela, director artístico del Festival del Centro Histórico de la Ciudad de México.

Tratamos de ofrecer una visión lo más global posible del escritor total, dijo José María Martínez. Foto: El Colegio Nacional

 “Tratamos de ofrecer una visión lo más global posible del escritor total; fueron dos años de trabajo y muchas cosas se quedaron fuera porque es imposible, en un documental de 85 minutos, incluir sus más de mil páginas escritas”, explicó José María Martínez al público, “nos parecía importante crear un relato que fuera ameno, trasladar su obra a un producto audiovisual es muy difícil”.

Adela Iriarte aseguró que la primera versión duraba más de diez horas, por lo cual se tuvo que recortar, quedando fuera del producto final muchas de las personas entrevistadas. “Mi labor fue aferrarme a trasladar la palabra en imagen, de reducir y de estar a la altura; es un trabajo hecho con el corazón y con mucha ilusión, el mejor premio que hemos podido tener al hacer este documental es poderlo presentar en México”, comentó la realizadora.

[youtube A5dV8CqIQ2Y]

EL LABERINTO DE OCTAVIO PAZ

El laberinto de Octavio Paz, aunque trata de manera amplia la biografía de Paz, destaca tres episodios fundamentales en la vida del premio Nobel de Literatura mexicano: la visita a España que realiza en 1937 junto a Elena Garro para asistir al Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura, los años que vivió en la India como embajador de México y el luminoso encuentro con Marie José Tramini, con quien se casaría en Nueva Delhi.

 “Más que un mero recuento biográfico, el documental nos conduce por su creación literaria: es uno de sus grandes méritos y celebro eso”, mencionó Sergio Vela, recordando también que para Octavio Paz, la verdadera biografía de un poeta no está en los sucesos de su vida sino en sus poemas.

El laberinto de Octavio Paz se exhibe en más de 40 países y en distintos festivales, fuera de concursos y sin fines de lucro, para dar a conocer a una de las grandes figuras del siglo XX. El documental estará próximamente en el Festival de Cine de Málaga y Río de Janeiro, así como en la Filmoteca de la UNAM y Canal 22.

ENTREVISTA | Serán los extranjeros los que salven al español del “q tal wapa”: Fernando Iwasaki

sábado, marzo 4th, 2017

El escritor peruano Fernando Iwasaki dijo que serán los extranjeros, fuera del mundo hispanohablante, los que podrán salvar el idioma español de la degradación que suponen expresiones como “q tal wapa” (qué tal, linda).

Por Javier Otazu, efe

Ciudad de México, 4 de marzo (SinEmbargo).- Invitado por el Instituto Cervantes al Salón Internacional del Libro de Casablanca, Fernando Iwasaki, afincado en Sevilla desde hace casi 30 años, disertó sobre los temas que más le preocupan en los últimos tiempos: el abandono de la lectura y la poca presencia del español en el ámbito del conocimiento.

“¿Dónde está el masterchef de las bibliotecas o de los conservatorios?”, se preguntó, mientras reflexionaba cómo la civilización actual entroniza a futbolistas o cocineros, mientras que denigra al chico estudioso que “se esconde a leer” en una biblioteca y al que, para nombrarlo, la lengua española tiene solo adjetivos despectivos.

“Es un hecho -comentó el escritor, de origen japonés e italiano- que en las fábulas postapocalípticas posmodernas (la novela La carretera, de Corman McCarthy o las películas Blade Runner o Matrix) “no aparecen los libros, se diría que el enemigo es la lectura”.

“Pero no es necesario ir tan lejos: hoy en día -explicó, a modo de ejemplo- han desaparecido las tres librerías que vendían en español en Manhattan (Nueva York), donde viven millones de hispanohablantes, personas presumiblemente más interesadas en un partido de fútbol televisado.

Esta reflexión lo llevó a considerar el peso específico del castellano en el panorama cultural mundial, para lamentar su escasa presencia en la creación de la ciencia y el conocimiento pese a ser una lengua tan poderosa “para el deleite y el placer artístico”.

LA AUTOCOMPLACENCIA DE LOS HISPANOHABLANTES

Iwasaki dijo que no basta con la autocomplacencia de proclamar que somos 400 ó 500 millones de hispanohablantes si no hacemos del español una herramienta de conocimiento, una lengua internacional y no solo para el ocio.

“A la lengua española -continuó- le falta ser considerada una lengua de relaciones internacionales, como lo son el francés o el alemán en la Unión Europea (sin mencionar el inglés) y ello es debido, en parte, a la dificultad de los hispanohablantes en verse colectivamente, en lugar de mantener disputas vanas sobre si conviene decir “latinoamericanos”, “hispanoamericanos” o “iberoamericanos”.

“Lamentó, por ejemplo, que él siga siendo considerado “un escritor peruano” y no sencillamente “un escritor en español”, como sucede con culturas como la francesa o la inglesa que integran con mucha más facilidad a escritores ajenos a sus culturas, ya procedan de Pakistán, de Rusia o de Marruecos.

Iwasaki añadió que al mundo hispano “le falta un chino o un vietnamita que escriba en español, extranjeros que escojan el español como lengua de creación. Ellos van a cuidar el español mejor que nosotros, van a usar las diéresis y las tildes porque estarán enamorados de nuestra lengua y no la maltratarán escribiendo wapa”.

“Por otra parte, también negó el tópico de que nuestra época sea la primera que vive la globalización (“solamente la vivimos más rápido”) y recordó que figuras como San Pablo en la época romana o el Inca Garcilaso en la renacentista eran auténticos productos de la cultura global, formados en tradiciones muy diversas y varias lenguas.

“El carácter universal de la literatura española llegó -según su tesis- con los escritores del llamado “boom latinoamericano” (García Márquez, Vargas Llosa, Onetti, etc.), pero antes que ellos otros escritores de todo el continente americano habían sembrado una influencia universal, y citó a Borges, César Vallejo u Octavio Paz.

Iwasaki regresará el próximo año a Marruecos si prospera el plan de la Embajada peruana de hacerlo venir para encontrarse con escritores marroquíes en lengua española, todavía desconocidos. Sería una experiencia muy “wapa”.

Activistas londinenses se apoderan de mansión de multimillonario ruso

sábado, enero 28th, 2017

Activistas londinenses tomaron la mansión del multimillonario ruso Andrey Goncharenko; el edificio fue construido alrededor de 1825 y había servido de sede londinense del Instituto Cervantes.

El edificio de la lujosa mansión del barrio de Eaton Square fue construido alrededor de 1825. Foto: Especial/Imagen ilustrativa.

Ciudad de México, 28 de enero (SinEmbargo/RT).- Un grupo de activistas londinenses ha ocupado la mansión de un multimilionario ruso en el centro de la capital británica, escribe The Daily Mail. La casa, que está ubicada en lujoso plaza londinense de Eaton Square, fue comprada por el multimillonario ruso Andrey Goncharenko en 2014, pero supuestamente ha estado vacío desde el día de la adquisición.

El diario británico afirma que los okupas son activistas que trabajan en beneficio de personas sin hogar y que entraron en la vivienda hace un par de días. Ahora se disponen a convertir el inmueble, cuyo precio alcanza más de 18 millones de dólares, en un refugio para indigentes. Los residentes aseguran que ven a gente entrar y salir de la casa.

Sobre la puerta principal hay un cartel que reza: “Un opositor al Gobierno de EU en el exilio”. Al parecer es una referencia a la presencia del ‘hacker’ y activista británico Lauri Love en la mansión. En estos momentos Love afronta un proceso penal acusado de robar los datos de las agencias estadounidenses como la FBI y la NASA. En caso de ser extraditado a EU podría enfrentarse hasta a 99 años de prisión. Según algunos ‘okupas’, Love solo estuvo de visita en la casa y no vive allí.

El edificio de la lujosa mansión del barrio de Eaton Square fue construido alrededor de 1825 y había servido de sede londinense del Instituto Cervantes, el principal centro cultural español en el mundo.

ESTE CONTENIDO ES PUBLICADO POR SINEMBARGO CON AUTORIZACIÓN EXPRESA DE RT. Ver ORIGINAL aquí. Prohibida su reproducción.