Oxford conmemora el centenario del autor británico Roald Dahl con un diccionario

28/05/2016 - 11:19 am

El volumen, titulado Diccionario Oxford de Roald Dahl, incluye tanto léxico convencional extraído de sus libros infantiles como los cientos de vocablos acuñados por el autor, conocido en todo el mundo por obras como James y el melocotón gigante (1961), Charlie y la fábrica de chocolate (1964) o Matilda (1988).

Foto Especial
Roald Dahl Foto Especial

Londres, 28 may (EFE).- Un nuevo diccionario que analiza el origen y significado de las palabras inventadas por Roald Dahl se publicará en inglés el 2 de junio, con motivo del centenario este año del nacimiento del escritor, informó hoy la editorial Oxford University Press.

El volumen, titulado Diccionario Oxford de Roald Dahl, incluye tanto léxico convencional extraído de sus libros infantiles como los cientos de vocablos acuñados por el autor, conocido en todo el mundo por obras como James y el melocotón gigante (1961), Charlie y la fábrica de chocolate (1964) o Matilda (1988).

El diccionario, que cuenta con ilustraciones del célebre dibujante Quentin Blake, ha sido elaborado por la lexicógrafa Susan Rennie, que ha dedicado cinco años a recopilar y examinar casi 8 mil palabras comunes del escritor.

Según adelanta la editorial, este libro, dirigido tanto a niños como a adultos, está lleno de sorpresas y, siguiendo el ejemplo de Dahl, incluye vocablos que se leen del revés o de arriba a abajo.

Aunque son nuevas y diferentes, las voces inventadas en lengua inglesa por Roald Dahl son comprensibles para los lectores porque están formadas a partir de otros vocablos o integran onomatopeyas que permiten deducir su significado.

«Roald Dahl construyó sus nuevas palabras sobre fonemas conocidos, para que tuvieran sentido para los niños. También utilizaba sonidos que a estos les encantan», como en las palabras «squishous» y «squizzle», explica Rennie.

Por ejemplo, añade la experta, los jóvenes lectores saben que algo «delumptious» es «delicioso», mientras que «rotsome» evoca podredumbre y «definitivamente no se come».

A Roald Dhal también le gustaba incluir detalles autobiográficos en sus novelas, y el nuevo Diccionario Oxford revela que el loro de Matilda se llamaba Chopper en honor a su perro.

El propio nombre de la heroína evoca el apodo que recibían los tanques en el norte de África durante la segunda Guerra Mundial, cuando el escritor galés fue piloto de la Real Fuerza Aérea británica (RAF), se explica.

Nacido en Cardiff (Gales) de padres noruegos el 13 de septiembre de 1916, Dahl realizó varias profesiones antes de dedicarse a la literatura para adultos y, a partir de 1961 y con mayor reconocimiento, a la infantil.

Sus historias se han traducido a 58 idiomas, con más de 200 millones de ejemplares vendidos, y este julio se estrena la última y esperada adaptación cinematográfica, The BFG, dirigida por Steven Spielberg.

Bajo el título Roald Dahl 100, durante este año el Reino Unido conmemorará con diferentes iniciativas el centenario del nacimiento del venerado autor, fallecido el 23 de noviembre de 1990 en la ciudad inglesa de Oxford.

en Sinembargo al Aire

Opinión

más leídas

más leídas